Free version comes with a builtin translation memory that remembers your past translations and uses them to make suggestions for similar texts. Poedit is a software (available for Windows, Mac and Linux) which you can use to translate the theme or plugin. All you can do with these files is to upload or re-upload them whenever you create or update a. MO file is automatically created by Poedit whenever you save a PO file. While a PO file is easy for humans to read, MO files are compiled and are easy for computers to read. MO file includes the exact same contents as PO file. You can check out here to find your language and country codes. Example: if you see a file called es_ES.po, your theme is already translated into Spanish (es) of Spain (ES). Perhaps your theme or plugin is already translated. It´s a translation that someone else started (the author, a professional translator, a WordPress theme user, etc), and maybe completed. PO file includes the original texts and the translations in two columns. MO files, and with a README.TXT file (instructions for translators): Sometimes language folder is called lang (not language) and sometimes. Contact Form 7 plugin: wp-content/plugins/contact-form-7/languages/ contact-form-7.pot.Responsive WordPress theme: wp-content/themes/responsive/languages/ responsive.pot.POT file can be found in the theme languages folder and in the plugin languages folder. POT file is put at your disposal by the plugin or theme developer and it’s used as a starting point to create new translations. POT file, which contains a list of all the original texts, which need translation. Basically, the .POT file is a list of all the text lines used in the theme files in English language:ĭevelopers use tools (like gettext) that scan the PHP source and produce a. The master theme (or plugin) translation file is a. They must contain the correct files: .POT. Many WordPress themes are multilingual ready. However, developers don’t always make translation ready themes, so when you use or buy a theme (or plugin) make sure to check it. That’s the common way for WordPress itself and every theme or plugin. WordPress themes are localized using the GNU gettext framework. But first of all is important to know what are. In this article I show you how to translate text strings: using Poedit, Loco Translate or Codestyling Localization Plugin. Also premium translations tools like WPML let you translate text strings. Tools like Poedit (which you can use for free) or plugins such as Loco Translate or Codestyling Localization let you translate text strings in your WordPress files. Please upgrade and try again” (Twenty Fourteen theme). “Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6.“Number of posts to show:” (text in WordPress dashboard).“Ready to publish your first post?” (text in WordPress dashboard).“Top primary menu” (text in widgets area).“Leave a comment” (text to encourage the user to leave a message).“Nothing found” (when you search something and nothing is found).Text strings can appear in the backend and in the frontend In a PHP file of a theme or plugin, then you need to translate them. Themes and plugins contain text strings that are in files. Translating text strings (PHP files) in themes and plugins You can use free plugins such as qTranslate or Polylang, or premium plugins such as WPML (standalone WordPress environment) or Multilingual Press Pro (WordPress Multisite). If you want to know how to translate your content, you can read this COMPLETE GUIDE. Translating content requires a solution that reads your posts from the database and stores your translations right there. Your content is stored in database tables. A fully localized and translated WordPress website requires translate contents and text strings: Translate contents (posts, pages, custom post types, etc) If you want to make a WordPress site in one, two o more languages, there is a very important distinction to be made. How to translate a WordPress theme (or plugin) Portable Object (PO) and Machine Object (MO)Ģ. A fully localized and translated WordPress website requires translate contents (using WPML, Polylang, Multilingual Press, etc) and also text strings in php files (using Poedit or another plugins such as Loco Translate). In this article I show you how to translate your WordPress theme (or plugin): using Poedit or using another plugin.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |